La Ilíada de Homero en Bizancio: un análisis de la particular metáfrasis de Constantino Hermoníaco

Autores/as

Resumen

Las metáfrasis bizantinas de la Ilíada de Homero son instrumentos elaborados con una finalidad y serie de características comunes, por lo general, obras compuestas en prosa, en una lengua aticista o koiné y utilizadas en la educación. Sin embargo, no todas estas reescrituras parecen compartir tales características. A lo largo del presente artículo analizaremos la metáfrasis elaborada por Constantino Hermoníaco, un poeta de la corte epirota del siglo XIV, y determinaremos qué rasgos han hecho de esta una obra singular y completamente diferente de las otras reescrituras. El resultado de este análisis permitirá, en primer lugar, conocer quién fue este poeta y por qué compuso su reescritura y, en segundo lugar, establecer y analizar las cuatro características diferenciadoras de la obra bizantina, que son: métrica, estructura y contenido, nivel de lengua y cristianización de la obra.

Palabras clave:

metáfrasis, Ilíada, Homero, Constantino Hermoníaco, poema, griego demótico

Biografía del autor/a

David Pérez Moro, Gent Universiteit

David Pérez-Moro, Gent Universiteit, Bélgica.

 Correspondencia: David Pérez-Moro E-mail: david.perezmoro@ugent.be Gent Universiteit, Bélgica.

Referencias

BROWNING, R. (1983). Medieval and Modern Greek. Cambridge: Cambridge University Press.

CAVALLERO, P.A. (2015). “La metáfrasis bizantina como forma de intratraducción: el caso de la vida de Espiridón”. Stylos, 24, pp. 102-132.

--- (2021). La lengua griega en Bizancio. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

CHURIK, N. (2019). “Greek explicating Greek: A Study of Metaphrase Language and Style”, en M. Kinloch y A. MacFarlane (eds), Trends and Turning Points: Constructing the Late Antique and Byzantine World. Leiden- Boston: Brill, pp. 66-82.

CONSTANTINOU, S. (2021). “Metaphrasis. Mapping Premodern Rewriting”, en S. Constantinou, C. Høgel y A. Andreou (eds), Metaphrasis: A Byzantine Concept of Rewriting and Its Hagiographical Products. Leiden-Boston: Brill, pp. 3-60.

CRESPO GüEMES, E. (2010). Homero: Ilíada. Prólogo de Carlos García Gual. Madrid: Gredos.

EGEA, J.M. (1996). La Crónica de Morea. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

KOLOVOU, G.E. (2017). “Eustathe de Thessalonique : les élements païens de certaines citations homériques du Chant VI de l’Iliade et le commentateur chrétien”. Collectanea Christiana Orientalia, 14, pp. 73-113.

HINTERBERGER, M. (2021). “From highly classicizing to common prose (XIII-XIV CE): The Metaphrasis of Niketas Choniates’ History”, en K. Bentein y M. Janse (eds), Varieties of Post-classical and Byzantine Greek. Berlín: De Gruyter, pp. 163-177.

HøGEL, C. (2014). “Symeon Metaphrastes and the Metaphrastic Movement”, en S. Efthymiadis (ed), The Ashgate Research Companion to Byzantine Hagiography. Londres: Routledge, vol. 2, pp. 181-196.

HOLTON, D., HORROCKS, G., JANSSEN, M., LENDARI, T. y MANOLESSOU I. (2019). The Cambridge grammar of medieval and early modern Greek. Cambridge: Cambridge University Press.

HORROCKS, G. (2010). Greek: A History of the Languages and its Speakers. Oxford: Wiley-Blackwell.

--- (2021). “Byzantine literature in ‘classicised’ genres: Some grammatical realities (V-XIV CE)”, en K. Bentein y M. Janse (eds), Varieties of Post- classical and Byzantine Greek. Berlín: De Gruyter, pp. 163-177.

JEFFREyS, E.M. (1975). “Constantine Hermoniakos and Byzantine Education”. Δωδώνη [Dodoni], 4, pp. 81-109.

JEFFREyS, E.M. y JEFFREyS, J.J. (1991). “Hermoniakos, Constantine”, en The Oxford Dictionary of Byzantium. Nueva york-Oxford: Oxford University Press, s.v.

LEGRAND, É. (1890). La guerre de Troie. Poème du XIVe siècle en vers octosyllabes. París: Maisonneuve.

LURIER, H.E. (1964). Crusaders as conquerors: the Chronicle of Morea. Nueva york: Columbia University Press.

MERRY, B. (2004). “Chronicle of Morea”, en Encyclopedia of Modern Greek Literature. Westport CT: Greenwood Press, s.v.

--- (2004). “Chronicle of the Tocco family of Cephalonia”, en Encyclopedia of Modern Greek Literature. Westport CT: Greenwood Press, s.v.

--- (2004). “Hermoniakos, Konstantinos”, en Encyclopedia of Modern Greek Literature. Westport CT: Greenwood Press, s.v.

MORENO JURADO, J.A. (1994). Aquileida: poema anónimo bizantino. Madrid: Ediciones clásicas.

NøRGAARD, L. y SMITH, O.L. (1975). A byzantine Iliad. The Text of Par. Suppl. Gr. 926. Copenhague: Museum Tusculanum Press.

PÉREz MORO, D. (2021). “Una aproximación a las traducciones bizantinas de la Ilíada y su público”. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, 31, pp. 165-191.

--- (2023). “Una aproximación a la metáfrasis escurialense del libro primero de la Ilíada”. Nova Tellus: Revista Semestral del Centro de Estudios Clásicos, 41(2), pp. 11-31

PIGNANI, A. (1976). “Parafrasi o metafrasi (a proposito della Statua Regia di Niceforo Blemmida)?”. Atti dell’Accademia Pontaniana, 24, pp. 1-7.

--- (1982). “La parafrasi come forma d’uso strumentale”. Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik, 32.3, pp. 21-32.

PONTANI, F. (2015). “Scholarship in the Byzantine Empire (529-1453)”, en F. Montanari, S. Matthaios y A. Rengakos (eds), Brill’s companion to Ancient Greek Scholarship. Leiden-Boston: Brill, vol. 1, pp. 297-455.

RESH, D.D. (2015). “Toward a Byzantine Definition of Metaphrasis”. Greek, Roman, and Byzantine Studies, 55, pp. 754-787.

RHOBy, A. (2019). “Poetry on Commission in Late Byzantium (13th - 15th Century)”, en W. Hörandner, A. Rhoby y N. zagklas (eds), A Companion to Byzantine Poetry, Leiden-Boston: Brill, pp. 264-304.

SCHIRò, G. (1975). Chronica Toccorum Cephalleniensium. Cronaca dei Tocco di Cefalonia di anónimo. Roma: Accademia Nazionale dei Lincei.

SHAWCROSS, C.T.M. (2009). The Chronicle of Morea. Historiography in Crusader Greece. Nueva york-Oxford: Oxford University Press.

SIGNES CODOñER, J. (2014). “Towards a Vocabulary for Rewriting in Byzantium”, en J. Signes Codoñer e I. Pérez Martín (eds), Textual transmission in Byzantium: Between textual criticism and Quellenforschung. Turnhout: Brepols, pp. 61-90.

--- (2019). Breve guía de la literatura griega desde Hesíodo hasta Pletón. Madrid: Catedra.

TOUFEXIS, N. (2008). “Diglossia and register variation in Medieval Greek”. Byzantine and Modern Greek Studies, 32, pp. 203-217.

VASSIS, I. (1991). Die handschriftliche Überlieferung der sogenannten Psellos-Paraphrase der Ilias. Hamburgo: Universität Hamburg.

WAHLGREN, S. (2010). Byzantine Literature and the Classical Past. En E. Bakker (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language, 527-538.